In Englisch: Gesellschafter?

25.01.2012 von beratungfuersenioren

Frage von Spagotzel: In Englisch: Gesellschafter?
Hi.

Ich soll ein Referat über meine Firma halten, und habe nun Probleme bei gewissen Übersetzungen.

1.
“ist Gesellschafter zu 100% von” (habe hier bisher stehen “is 100% Shareholder of”) weiß aber nicht ob das so gut ist.

2.
“Familienberatung” (“Family conseling centre”, weiß hier auch nicht ob das so gut passt)

3.
“Wohnheim für Menschen mit Behinderung” (“Hostel for reatarded people”, hier weiß ich nicht ob hostel so gut passt)

4.
“Heilpädagogische Frühförderung” (“remedial pedagogy advancement” ???^^)

5.
“Seniorenheime” (“Home of the aged” naja, weiß nicht ob das so passt)

6.
“Dezentrales Stationäres Wohnen” (Dazu hab ich nichts passendes gefunden)

Wäre echt nett wenn ihr mir ein bisschen helfen könnt

Gruß

Sebbo

Beste Antwort:

Answer by to be nuts
wenns hilft: http://www.dict.cc/
Beispiel: retirement home = Seniorenheim

Wissen Sie es besser? Antworten Sie in den Kommentaren!

Gepostet in Beratung für senioren

Google+

2 Antworten

  1. girl2bid4

    1.Gesellschafter
    Gesellschafter m (Gesellschafters; Gesellschafter) econ. partner
    2.Beratung
    Beratung f (Beratung; Beratungen) family consultation

    5.Wörterbuch: Deutsch-Englisch
    Seniorenheim retirement home

    rest is schwierig

  2. blue_daffodil2005

    Schau mal hier
    http://dict.leo.org/
    da kannst du dich bei schwierigen Wörtern auch ans Forum wenden!

Hinterlasse einen Kommentar

Bitte beachten: Ihr Kommentar wird überprüft. Bitte schicken Sie Ihren Kommentar nicht erneut ab.